“君子远庖厨”这句老话被咱们误解了两千年,今天咱就好好掰扯掰扯。 当初我听这句话,真恨不得锤墙。堂堂大老爷们儿,竟被老祖宗一句空话给赶进了客厅当甩手掌柜,心里头能不别扭吗?直到有一回重新翻了翻《孟子》,才发现这话原来也挺有味道。它哪儿是懒人的借口啊,分明是一位不忍心的老人家在厨房门口发出的叹息。 咱们把时间拨回两千四百年前的齐国临淄,当时的齐宣王正跟孟子扯闲篇,问怎样才算个真正的大王。有一回聊到他自个儿保不保得住老百姓,宣王好奇问凭啥能这么肯定。 孟子就给他讲了个故事。那是个大晴天,有人牵着头牛准备宰了去祭钟。宣王眼瞅着牛吓得浑身哆嗦,心里一软:“算了算了,给它一条活路吧!我看它就像个没罪的人被冤枉了。”牵牛的人赶紧问那钟还祭不祭?宣王想了想:“还得祭,不过咱别杀牛了,牵只羊来顶罪吧。” 事后宣王还挺委屈,说老百姓都说我小气,其实我那是心疼那头牛。 孟子笑了:“大家伙儿只看见你换了只羊,哪知道你心里头的不忍劲儿?牛也好羊也罢,都是无辜的生灵,既然你不忍杀牛,也不该去杀羊呀。” 宣王这才恍然大悟:“我自己都搞不清,到底在可怜什么。” 孟子趁机把话头转了回来:“君子见了畜生活着的样子,就不忍心看它们死;听见它们临死前的叫唤声,就吃不下它们的肉。”于是就留下了那句千古名言——“君子远庖厨”。 后来东汉的赵岐写了本书注解《孟子》,里头是这么写的:“这么做对仁德并没有伤害,大王这是在按照人道来做事。当时大王没看见羊在眼前跳,而且羊比牛的地位低一点,所以就用羊顶了包。正因为这样,君子才会远离厨房,不想亲眼看见活物被杀了拿来吃。” 翻译成大白话就是:当时大王没看见羊也在那儿发抖呢;君子躲厨房,是因为不想看到活生生的东西被宰了塞进肚子。 从赵岐到现在的人,没有一个人把“远庖厨”解释成男人不准进厨房。他们强调的是那份不忍心,根本不是什么男人不干活的特权。 前几天我家也有这么一出戏码。我那婆婆指着我说:“你没听过‘君子远庖厨’吗?”我当时就不服气:“那您病的时候谁给您做饭?”婆婆答:“我也病着呢,硬挺着做的。”我当时就想笑……把这话给摘出来断章取义,硬把不忍杀生换成男人不进厨房,这就把厨房变成了性别战场。其实孟子想说的是:不杀生才是做君子的底线,跟是男是女没关系。要是家里当家人愿意系上围裙、刀下留情,那才是真正有仁德的君子。 哎!这可真是的!别让经典死在咱们的断章里了。 从东汉到现在两千多年过去了,注疏正义传笺一大堆注解都拦不住“断章取义”的风。一句“君子远庖厨”,被多少人拿来当厨房禁令;一句“仁者爱人”,又被简化成对着陌生人笑一笑。现在的中华文化白话文取代了文言文,年轻人都不翻原书了,结果那些所谓的“传统文化老师”随便说说,就能把千年古意给改得面目全非。 真可悲、真可笑、也真可怕。 希望咱们以后再遇见经典的时候都能先深呼吸一口气——回到句子本身,回到历史现场,再谈“君子”跟“厨房”的事儿。