郑和下西洋的随行人员写了一本回忆录叫《瀛涯胜览》,这本书被编成了现代白话文版本。这里有两段内容,一段是编者按,一段是《纪行诗》的翻译。先说说这编者按吧,《瀛涯胜览》是明代通事马欢编著的一本海外见闻录,写于景泰二年,也就是公元1451年。马欢精通阿拉伯语,他三次跟着郑和船队下西洋,亲身经历了占城、爪哇、锡兰、天方等二十个国家。这本书记录了各国的航路、海潮、地理方位、国王、政治制度、风土物产和语言文字等情况,开始写于永乐十四年,也就是公元1416年,修订完用了三十五年的时间。虽然作者当时力求文字通俗易懂,但因为离现在太久了,里面的很多地理、历史、宗教和文化细节现在的人都很难理解。所以我就把这本书翻译成了现代白话文,还尽力考据订正了一些细节,给读者们看看。接下来是《纪行诗》的原文和白话意译。纪行诗原文里写着,皇华使者接到皇帝的命令要去国外宣布诏书。大船在波涛中航行,穿过茫茫大洋到达了遥远的地方。海面波浪起伏犹如琼玉般的浪花,远处山峦若隐若现好像浮在水面上的青色螺壳。先在占城港口停了一下,又赶紧扬帆前往阇婆(今天的印尼爪哇)。阇婆离中国很远天气很热,人和风俗跟中国完全不一样。他们光着头赤着脚说话像鸟语,不懂穿衣戴帽也不讲礼节。但皇帝的诏书到了哪里都能带来欢呼声,蛮王和酋长们都争着来迎接。他们带着黄金异宝来进贡,表示对皇帝的感恩和忠诚。从阇婆再往西去经过三佛齐(中国人梁道明在今天印尼苏门答腊巨港建立的王朝)和五屿(今天马来西亚马六甲码头附近的岛屿)。苏门答腊岛矗立在大海中央,很多船只和商人都在这里聚集。从这里分路去锡兰(今天的斯里兰卡)、柯枝(今天印度喀拉拉邦柯枝市)、古里(今天印度喀拉拉邦科泽科德)这些地方。南边的溜山国(今天马尔代夫)因为航行困难所以路更遥远艰险。想要望向西域只能远远地盯着看,只见波光明亮无边无际。船上的人抬头分辨不清东西方向只能靠星辰来判断南北方向。忽鲁谟斯(今天伊朗霍尔木兹岛)靠近海边大宛和米息的商人经常来来往往。听说以前汉代张骞去过遥远的地方出使外国,怎么能比得上今天皇上的恩泽呢?我一个书生跟着船队去旅行觉得自己很卑微却有幸能和使节一起游览各个地方。以前从来没见过这么高的山这么大的浪也从来没见过这么多奇珍异宝。天边海角都是皇上的臣民圣明天子统一了华夏大地从古到今谁能比得上呢?担心自己劳累太久回不了家正好碰到南风引领着船只返回。大船乘着巨浪像游龙一样前进回头看远方已经被烟雾笼罩起来了。回到京城朝见皇上龙墀上献上的全是奇珍异宝皇上很高兴就把爵禄都赐予了大家。 这两篇《序言》和一首《纪行诗》是郑和随行人员马欢亲笔写下来的珍贵自述记录了郑和下西洋的壮举也表达了对国家盛世的赞美和个人奇遇的感慨今天读起来还能感受到六百多年前那场“海上丝路”盛事给人的震撼呢!(未完待续)