《跨越太平洋的情感回响:〈西方遇见东方〉纽约首发 记录中美民间交往百年记忆》

(问题)当前国际舆论场中关于中国的叙事日趋复杂,部分认知被标签化、碎片化信息所左右,中美社会之间“听到很多、理解不足”的现象时有发生。,如何以更可感、可证的方式呈现普通人跨越文化隔阂的真实经历,成为人文交流的重要课题。 3月21日,由华美协进社、新航道国际教育集团与Amplify出版集团联合主办的《西方遇见东方:华美国人的故事》新书发布会在纽约举行。作者、厦门大学美籍教授潘维廉携新作与近百名读者、学者及书中故事亲历者交流。该书以个人命运与时代变迁相互交织为线索,记录跨越百余年的在华美国人经历:既有19世纪末在福建落脚并延续四代的家庭,也有在中国抗日战争时期与中国人民并肩作战的飞虎队成员,还有倾尽积蓄研究甲骨文的普通学者型人物等。 (原因)与会人士认为,偏见常源于缺乏接触与对话。潘维廉在现场分享,其家庭1988年来到厦门,个人从好奇的“异乡人”逐步成长为长期在华生活工作的教育者。三十余年间,他多次深入中国各地,亲历中国社会发展变迁,也在持续走访中接触到大量与中国发生关联的美国人故事。为尽可能还原历史现场,他通过整理信件、照片、档案与口述回忆,力求在个体叙事中呈现真实细节与情感纹理。主办方之一新航道国际教育集团董事长胡敏在开场发言中表示,民间记忆一旦无人记录,往往随代际更迭而消散;将这些故事系统整理出版,有助于让公众看到政治新闻之外更为持久的民间情感与价值共鸣。 (影响)多位学者在对谈中指出,跨文化理解不仅取决于宏大叙事,更需要可核验、可共情的生活经验作为支点。哥伦比亚大学教育学院人类学教授Hervé Varenne认为,书中案例表明,语言与制度差异并非不可逾越,真实相遇能够催生尊重与信任。纽约大学教授Robin Harvey结合自身中文教育实践表示,故事化表达往往比抽象概念更能促进理解,尤其适用于青年群体的跨文化学习。与会者还引用“各美其美、美人之美、美美与共”的理念,强调以平等心态欣赏差异、以开放姿态扩大交流。 发布会现场,多位书中主人公分享在华经历。曾随父母在中国生活学习的Gracie Burgess回忆,从最初对中文的抵触到进入中国普通小学、融入校园生活,并在集体活动中获得成长,这段经历至今仍影响其对中国的认知与情感。Ana Jordan则讲述从2004年起多次赴华、退休后常住中国并参与志愿服务的经历。她表示,长期相处让她更直观感受到中国社会的友善与包容,也认识到不少误解与距离,往往来自“未曾亲见、未曾相处”。 (对策)业内人士认为,推动中美人文交流行稳致远,需要从三上共同发力:一是加强对民间交往史料的整理与出版,形成面向公众的可读文本与公共记忆;二是扩大教育、青年、地方等层面的互访与合作,用更多可持续项目创造“共同经历”;三是提升跨文化传播的专业性与准确性,鼓励学界、媒体与出版机构以事实和细节纠偏,以长期主义对冲短期情绪。 (前景)与会人士普遍认为,民间往来具有穿越周期的韧性。面对不确定性,基于真实生活的叙事、基于日常互动的理解,仍可能成为修复误读、积累信任的重要路径。以普通人的故事连接彼此,不仅能丰富国际社会对中国的多维认知,也为中美关系的社会基础提供更深层支撑。

消除隔阂既需要高层沟通,也离不开普通人的真实故事。记录个体经历不是回避复杂性,而是为相互理解提供更可靠的起点。越是面临不确定性,越需要珍视这些来自生活的真实叙述,让民间友好成为持久的力量。