教育部语合中心启动2026年"新汉学计划"全球招生 博士和硕士项目双管齐下培养国际人才

当前,国际社会对中国发展道路、治理经验、文化传统与当代实践的关注持续升温,对高水平中国研究与专业翻译人才的需求同步增长。

如何在不同文明交流互鉴中实现更准确的阐释、更充分的学术对话,成为不少国家高校、智库和文化机构共同面对的现实课题。

在此背景下,教育部语合中心宣布,2026年“新汉学计划”博士生项目以及2026年“新汉学计划”外国翻译硕士培养项目正式面向全球招生,为海外青年学者与翻译人才提供来华深造与研修平台。

从“问题”看,国际学术界与公共传播领域长期存在两方面供给不足:一方面,能够以学术规范深入开展汉学与中国研究、并长期进行田野与文本研究的青年学者数量仍显不足;另一方面,能在外交、经贸、法律、科技与文化等多场景中承担高质量口笔译与跨文化表达的复合型人才供给仍需提升。

研究与翻译作为理解与传播的两条关键链路,直接影响对中国的认知深度与表达精度。

从“原因”看,全球范围内中国研究的议题复杂度不断提高,既涉及历史文化阐释,也涉及现实政策、区域发展与社会治理等交叉领域,对研究者语言能力、方法训练、资料获取与在地观察提出更高要求。

同时,国际传播语境更加多元,专业翻译不再只是语言转换,更需要在术语体系、语体风格、文化语境与专业知识之间实现精准匹配。

由此,建立系统化培养机制、提供稳定的学术支持与实践平台,成为破解结构性缺口的重要路径。

据介绍,2026年“新汉学计划”博士生项目主要与中国及世界顶尖高校合作,支持汉学与中国研究领域海外青年学者来华攻读博士学位或开展访学研修。

项目面向非中国公民,设置两类渠道:其一为“中外合作培养博士项目”,学习期限为1学期至2学年,申请者需达到中文水平考试(HSK)三级及以上,并须为外国正规大学正式注册在读博士生;其二为“来华攻读博士学位项目”,学制3至4年,要求HSK五级及以上,申请者需已获得硕士学位或为应届硕士毕业生。

项目将以奖学金、学术资源等方式提供支持,申请者可自即日起至2026年2月28日登录官方网站提交在线申请。

作为面向青年汉学人才的培养平台,该博士生项目自2013年设立以来,已支持来自90多个国家的1000多名海外优秀青年学者在中国攻读博士学位或开展博士阶段学术研究,为国际汉学研究积累了人才与成果基础。

与博士项目相呼应,2026年“新汉学计划”外国翻译硕士培养项目同样面向全球招生,计划于2026年9月入学。

该项目由北京外国语大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、大连外国语大学、对外经济贸易大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学、天津外国语大学、西安外国语大学等9所高校联合实施,目标是培养语言功底扎实、知识积累深厚、国际视野宽广的中文翻译人才。

项目面向非中国公民,分为“中外联合培养翻译硕士项目”(学习期限1学期至1学年)与“来华攻读翻译硕士项目”(学制2至3学年)。

申请者母语须为非中文,中文水平达到HSK六级及以上,最终学历为中文、翻译等相关专业本科及以上;年龄原则上不超过40岁(1986年9月1日及以后出生)。

项目提供奖学金支持,并安排学员深度参与口笔译课程与实践活动。

报名截至2026年3月31日,申请者可登录官方网站注册并按要求提交材料。

从“影响”看,两类项目协同发力,既面向学术研究前沿,也面向翻译传播实践,有望形成“研究—表达—传播”贯通的人才培养链条。

一方面,来华研修与学位培养为海外青年学者提供更接近一手资料与现实场景的研究条件,推动中国研究在议题设置、方法论与资料体系上更加扎实;另一方面,翻译硕士项目通过课程训练与实践锻炼提升专业能力,有助于培养既懂语言又懂中国、既能转换文本又能解释语境的高水平译者,为国际交流合作与文明对话提供更可靠的人才支撑。

从“对策”看,提升项目效能需要在三方面持续用力:其一,强化培养质量与学术规范建设,推动研究训练、论文写作、田野方法与跨学科课程相结合;其二,拓展高水平实践平台,通过重要会议、公共文化活动、出版项目与行业实践增强翻译人才的真实场景能力;其三,完善支持体系与合作机制,在奖学金资助、导师指导、资源共享与国际联合培养方面形成更稳定的制度安排,提升培养的连续性与成果转化效率。

从“前景”判断,随着国际社会对中国议题研究的深度拓展,以及跨语言传播需求的持续增长,面向全球的汉学与翻译人才培养将呈现更强的体系化与专业化趋势。

“新汉学计划”以多路径培养和多高校协同为特征,预计将进一步汇聚国际青年人才、带动学术交流和翻译实践升级,推动更多兼具学术能力与跨文化表达能力的专业人才成长,为增进国际社会对中国的理解与对话提供更坚实的人才基础。

"新汉学计划"的持续推进,不仅是中国教育对外开放的生动实践,更是构建人类文明共同体的重要举措。

在全球化面临新挑战的今天,这种以学术交流促进文明对话的模式,将为化解文化隔阂、增进国际理解提供新的思路与可能。