这本《被困住的人》里的每一篇小说,都像是照进了大家心坎里的镜子。不管是你觉得自己被困在家里,还是困在人际关系里头,甚至被时代给困住了,这书里的那些小故事,准能让你在心里头找到共鸣。爱尔兰作家威廉·特雷弗写了这些故事,那可是二十世纪短篇小说界的响当当的人物,就连俄罗斯的契诃夫都得把他放在一个排面上来比较。虽然他写的都是些日常生活里不起眼的小事,笔法却特别冷静克制,深挖人物内心的暗流。《被困住的人》这本书把他25年来的精华都收进去了,文字不多,意思却特别深。 现在国内出了不少外国经典名著,但爱尔兰尤其是短篇小说这块的翻译还不太够看。多亏了马爱农这位译者把他的话翻得特别准,既把原著里的那种文化味儿留住了,也让咱们中国读者能好好琢磨琢磨欧洲文学那一套传统。对于搞研究和教书的人来说,这书也算是个好帮手,能拿来当素材。 别看书里的人都在困境里头挣扎,作者其实是想提醒咱们多回头看看自己。只要心里不放弃内省,或者哪怕是做点小改变,精神上的包袱也能放下。阅读这类作品不光是为了看故事,更是为了在心里头攒点精神头儿去面对生活里的大风大浪。 以后像这样有分量的外国文学还会越来越多地引进来。出版界既然已经开始重视像威廉·特雷弗这样的经典作家,那以后咱们就能看到更丰富多样的外国书了。这就像一面镜子,让咱们看见生活的真相;也像一把钥匙,帮咱们找到在迷茫中继续往前走的勇气。