中国最早的女大学生——凌叔华

有一位叫凌叔华的中国才女,她的一生充满了传奇。她出生在江苏扬州的一座旧式宅院,爸爸虽然是宦官,但是非常开明,他不仅给凌叔华提供了一个读书的空间,还特意把中西诗集都摆放在她面前。在这座宅院里面,她用豆油灯把唐诗宋词和莎士比亚、拜伦的诗都照亮了。这些诗和文学作品在她小时候就已经把中西两种语言融合在一起了,这为她以后成为译坛第一人打下了基础。 1919年,凌叔华进入了北京大学预科。她是中国最早一批女大学生之一。那时候的男学生还穿着长衫呢,而她则穿着素色旗袍,留着短发,在林荫道上行走。这个场景简直就像是一幅画一样美丽。课堂上,凌叔华和胡适、鲁迅还有徐志摩坐在一起,他们一起学习、讨论。课后她把莎士比亚的十四行诗翻译成了白话文贴在北大图书馆的窗户玻璃上,这样就能让更多的年轻人接触到外国文学。 凌叔华的翻译非常讲究“信、达、雅”,她翻译的《莎士比亚全集》被夏志清评价为“最具文学价值的中文译本之一”。她用自己的写作回应着时代变化:散文如潺潺流水般流畅自然,小说则把旧式闺阁的氛围和现代女性的觉醒结合在一起,让古典韵味和现代意识同时出现在同一页纸上。《绣枕》、《小英》这些作品给女性自我提供了一个新视角。 抗战爆发后,凌叔华跟着学校迁移到了昆明。白天她在西南联大授课,晚上在油灯下主编《民主周刊》,用文字为前方将士提供精神支持。这个时候她已经把保存文化当成了非常重要的事情。从1938年到1946年期间,平均每天她要完成3000字以上的写作和编辑工作,所以大家都把她叫做“文化界的蓄电池”。 凌叔华经历了很多苦难和家庭变故,但是她从来没有放弃过写作。无论什么时候她都会带着硬皮笔记本记录自己看到的人和事。即使生病住院也没有停止写作的脚步。她用“文字不死,人便不死”来鼓励自己和别人。这个信念成了她晚年精神支柱。 1984年,凌叔华在北京去世了。她给世界留下了一座私人图书馆和一套完整的《莎士比亚全集中文译本》。她的墓碑上写着一句简短但意味深长的话:“她写过、译过、爱过、痛过,终成不朽。”今天我们在北京图书馆或者昆明街头还能想象到她当年那个短发旗袍女子提笔的身影,还能听到她喊出保存文化的声音。 凌叔华用自己的一生证明了一个道理:女子不仅可以跳舞翩跹柔美动人,也可以挺直身子站立在世界上;才情与信念并存的灵魂永远不会褪色。