《呼啸山庄》要在中国上映了,这事儿还挺让人期待的。

话说那个《呼啸山庄》要在中国上映了,这事儿还挺让人期待的。你看艾米莉·勃朗特这书写得多厉害,从1847年那会儿出来,到现在大家还都在谈它,感情那个深,人物那个复杂。这片子导演找的是芬内尔,就是那个拍《前程似锦的女孩》的人。她眼光挺毒,特爱关注社会问题,挺能说女性的事。她这次改编,就打算换个角度拍,把原著里那些大家不太注意的地方给挖出来。玛格特·罗比也来了,演凯瑟琳·恩肖,你看她最近演《芭比》多火。还有个新生代演员雅各布·艾洛蒂演希斯克利夫,他俩一个老戏骨一个新鲜面孔凑一块儿,肯定有看点。 时间定在了3月13日,全国都能看,还配了IMAX、CINITY这些大屏格式。这个时候上映挺好的,正好赶上大家想看电影的时候。中国电影市场专家也说了,国际名著的片子在中国一直卖得不错。《呼啸山庄》这回进电影院,既满足了咱们观众想看看国外名著的心思,也算是中外文化交流更密切的一个证明。 再看看这片子的意义多深。第一是让老书在新的艺术形式里活过来了;第二是芬内尔给它加了个新的女性视角去解读;第三就是用这种国际团队全球推的方式,展示了文化产品现在怎么在全球传播。最近这些年国际上都爱这么改名著,不光是把书里的东西搬到屏幕上,更重要的是在保留原著精神的前提下,加进去点当代的价值观和艺术表达。像《小妇人》还有《爱玛》都是这么弄的。 中国电影评论学会的人也看出来了这股趋势。经典文学变成电影是文化传承和创新的一大招数。《呼啸山庄》进中国戏院不光是让咱们有了看名著的新地方,也展示了跨文化交流里艺术创新的各种可能。在现在这个文化交流越来越深的大环境下,这种基于老书又面向现在的创作方式,肯定能让咱们的文化视野更宽。等片子上了之后,它的艺术水准跟票房表现都是观察经典文学怎么传下来的重要例子。