话说FIBA最近因为修改变动中国男篮赢球的措辞而引发了不小的争议。最早他们用词是说中国队是从日本手里“偷走一场胜利”,这个说法看着就有点不对劲儿。时间拨回到2月26日,那是北京时间,FIBA的世界杯预选赛开打了。第二窗口期的比赛里,中国男篮一开始被对手打了个措手不及,一度落后了15分之多。不过下半场他们爆发了,硬是把比分扳了回来,最后以87比80逆转赢了日本男篮。尤其是最后关头,场上的裁判连着吹了几个对中国队不利的哨子,这事儿也是个大看点。 赛后FIBA在社交媒体上发文说:“冲绳神剧本!中国男篮从日本偷走一场胜利。”(China with a sneaky win over Japan)。这“Sneaky”用得不太地道,有那种鬼祟、卑鄙的意思,让人觉得他们在暗示中国队胜之不武,惹得全球球迷都很不爽。后来FIBA迫于压力,才把这句话改成了“中国男篮在下半场翻盘,击败日本队”。 到了现在,FIBA还是没给个正式的道歉说法。好多博主和媒体都注意到了,主裁瑞安·琼斯是新西兰籍的,他在末节接连吹罚了一些有争议的哨子,什么延迟响哨、无球接触犯规都有,央视解说员当时也直接质疑过判罚的合理性。 这次FIBA的赛后文案再加上昨天裁判的那些争议哨子,让国际篮联的信誉受损了不少。比如规则执行上就存在双标问题:之前中国队在主场的时候活球期间是不能放音效的;可这次日本队在主场使劲儿喊、用高强度音效助威时,现场的FIBA技术人员居然没一点反应。