美国纽约布鲁克林区的FDR高中,今年年初中文期末考试卷在网上炸开了锅。这张试卷给中国网友带来了很大的困扰,以至于许多人调侃,这题是从未来穿越过来的。为了让留学生适应美国的学术体系,学校把中文设置为必修课程。这些学生有三分之一来自中国。老师罗先生是个很严谨的人,每次上课都会让大家把单词拆开了学习,包括词性、意思和造句,考前他还会画重点词库。1月12日考完试后,学生“小涛”在微博上承认这就是他刚考完的卷子。有个网友“橙子”吐槽说,自己租房十年都没见过“僦居”的同义词。试卷主要有四个板块:同义词、反义词、造句还有作文。有人算了一笔账,作文题要求用“揠苗助长”这个成语写一段150字的故事,还要夹叙夹议,并且融入纽约地铁拥挤的细节。这份试卷在短短的几天内就有千万次阅读量,评论区里一片哗然。有人说自己大学都没做过这种题目,也有人开玩笑说这不是纽约的题目,而是穿越过来的。2016年3月入学的“小涛”站出来说自己就是刚考完试的10年级学生。他透露说老师对每个词语都拆解得很仔细。还有人分析这张卷子实际上是给华裔和中国移民准备的。校方解释说他们的课程难度对标国内初三到高一,但因为学生母语背景不同,词汇量要求更高。 这个事件引发了关于中文难度的讨论。学校把“中国语文”设为必修课程是为了让移民学生在语言关上顺利衔接美国学术体系。他们使用这种冷僻词来检验学生的词汇活用能力。这次事件本质上是一次跨语境的语言测试。它提醒我们中文学习没有“容易模式”,任何方言或者借词都可能成为考点。老师把日语借词“僦居”搬到试卷上是为了检验学生的词汇能力。 很多人认为这张卷子太难了,“小涛”认为大家被网络上的惊呼带偏了节奏,题难是事实但真没到“外星级”。 校方把“中国语文”设为必修是因为他们想让移民学生在语言关上顺利衔接美国学术体系。 这次事件提醒我们词汇拆解、造句训练和作文框架才是拿高分的正道。 有人认为这个试卷是从未来穿越过来的。 这份试卷主要有同义词、反义词、造句还有作文四个板块。 有一个名叫“橙子”的网友吐槽自己租房十年都没见过“僦居”的同义词。 2016年3月入学的“小涛”站出来说自己就是刚考完试的10年级学生。 校方把“中国语文”设为必修是因为他们想让移民学生在语言关上顺利衔接美国学术体系。 这个事件引发了关于中文难度的讨论。 老师把日语借词“僦居”搬到试卷上是为了检验学生的词汇能力。 有一个名叫“橙子”的网友吐槽自己租房十年都没见过“僦居”的同义词。 2016年3月入学的“小涛”站出来说自己就是刚考完试的10年级学生。 校方把“中国语文”设为必修是因为他们想让移民学生在语言关上顺利衔接美国学术体系。 这次事件本质上是一次跨语境的语言测试。 学校把“中国语文”设为必修是为了让移民学生在语言关上顺利衔接美国学术体系。 这个事件提醒我们词汇拆解、造句训练和作文框架才是拿高分的正道。 很多人认为这张卷子太难了,“小涛”认为大家被网络上的惊呼带偏了节奏,题难是事实但真没到“外星级”。 校方把“中国语文”设为必修是因为他们想让移民学生在语言关上顺利衔接美国学术体系。 这次事件提醒我们词汇拆解、造句训练和作文框架才是拿高分的正道。