《天色》:从“人”到“人”

1995年,英国剧作家大卫·海尔写了一出叫《天色》的戏,这戏拿过很多大奖,讲的是个英国餐饮业大佬汤姆的事儿。他老婆去世后,他想去找当年的恋人凯拉,结果两人在伦敦一个小出租屋里聊了一宿。这俩人关系挺复杂,涉及到身份、责任还有心里的那点小心思。 把这出戏搬上北京天桥艺术中心的舞台,谢君豪、王菀之和李琛瑜这几位演员可没少下功夫。他们都是用粤语来演这出英国故事的,从1月16号开始,一连演了三天。谢君豪在戏里演汤姆,这人嘴上一套一套的,但心里其实挺脆弱。他觉得现在大家叫他“爹味”,其实是把那种年代的感觉给弄扁平化了。以前他演过莎士比亚还有王尔德的戏,后来特意找英语顾问聊剧本背后的事儿,这才慢慢摸到了汤姆心里的门道。 观众看到的那些居高临下的眼神、复杂的肢体动作,都是为了表现这个人物在那个特定时代下既想照顾人又爱装模作样的样子。谢君豪觉得这戏不仅是爱情剧,更是一部关于自我欺骗的解剖课。 有意思的是,这戏全是粤语对白,但北京观众还是听进去了。谢君豪说,《南海十三郎》和《天下第一楼》这些粤语剧目在这儿也挺火的。语言不同并没有成为障碍,反而让人感受到了粤语的节奏感。剧组在排练时注意调整语调节奏和肢体动作,就是为了让不太懂粤语的观众也能看懂剧情的核心冲突。 谢君豪从香港话剧团搞“港式京宴”开始就一直在琢磨文化转译的事儿。这次演出在京城反响挺大,有观众把汤姆和凯拉的关系说成是两条不同方向的线相交又分开。这种解读让创作者觉得挺惊喜,也证明了经典作品的生命力很强。 谢君豪认为演员的活儿就是让人在舞台上活起来。不管角色来自哪个文化背景、哪个时代,演员都得把他们的灵魂给托出来。这次《天色》的首演算是跨文化戏剧的一次成功尝试,也让人开始琢磨表演艺术到底是个什么东西。只要能超越地域和时代的界限去共情,角色就不再是简单的道德符号了。 大卫·海尔的这部作品加上谢君豪的思考,说不定能给那些跨语境搞创作的人提个醒:在全球化和本土化混在一起的今天,真诚的对话还是得从“人”开始。