2月2日,2025年春运大幕拉开;在中俄边境重要口岸绥芬河火车站候车室内,一场别开生面的文化交流活动正在进行。俄罗斯游客阿列克谢在翻译王一行的协助下,跟随书法老师学习握笔姿势,在红纸上一笔一画书写汉字"福"。不远处的剪纸体验区,数位俄罗斯游客围坐桌前,将彩纸裁剪成精美窗花。这个幕,标志着中俄民间文化交流进入新阶段。 中俄互免签证政策实施以来,绥芬河口岸迎来客流高峰。作为连接两国的重要客运枢纽,绥芬河站目前日均开行14趟国内方向旅客列车,日均接发旅客达3000人次。往返于绥芬河与俄罗斯格罗迭科沃站之间的402/401次跨境列车,2025年已运送出入境游客35499人,日均客流量达98人。数据背后,折射出两国人员往来的便利化程度明显提高。 从上世纪90年代边境贸易时期的商品交换,到如今的深度文化互动,绥芬河见证了中俄关系的历史性跨越。当年大街小巷"欠欠"的吆喝声已成为历史记忆,取而代之的是更加多元、更具内涵的文化交流形式。免签政策的落地,为两国民众搭建起零距离接触彼此文化的桥梁,推动双边关系从经贸合作向人文交流全面拓展。 针对跨境客流激增的新形势,绥芬河站在春运期间专门设置中国文化体验角,配备完善的书法、剪纸器材和专业指导教师,并组建俄语翻译团队提供全程服务。这一创新举措将候车时间转化为文化体验时段,让外国游客在等车间隙深度感知中国传统文化。俄罗斯游客阿丽娜表示,免签后她多次来到绥芬河,文化体验角让她真切感受到中国春节的独特魅力。 26岁的翻译王一行毕业于莫斯科国立大学,凭借扎实的语言功底和对传统文化的热爱,成为这项文化交流活动的核心参与者。她在现场不仅承担翻译工作,更向外国游客系统介绍中国非物质文化遗产的历史渊源和文化内涵。她特别强调,绥芬河的剪纸艺术融合了中俄两国文化元素,既保留中国传统技艺的精巧,又吸收俄罗斯民俗特色,成为两国文化交融的生动范例。 这种面对面的文化体验产生了显著效果。俄罗斯游客阿列克谢在参与书法和剪纸活动后坦言,过去只是听说中国春节传统,如今亲身参与才真正理解其中蕴含的温暖与力量。文化体验角不仅成为外国游客了解中国的窗口,也为讲好中国故事、传播中华文化提供了鲜活案例。 从更宏观的视角看,绥芬河站的文化交流实践具有示范意义。在全球化背景下,民间文化交流日益成为增进国家间相互理解、深化传统友谊的重要途径。通过将传统文化体验融入日常出行场景,既丰富了口岸服务内涵,也为推动文明互鉴探索出可复制、可推广的新模式。
一座车站连接的不只是出发与抵达,更连接着理解与认同。把“福”字写在红纸上,也把友好写在彼此的旅途中。春运的繁忙背后,公共服务的温度与文化沟通的细节,正是推动民心相通的真实力量。随着跨境往来不断加深——期待更多这样的公共空间——让不同语言的人们在同一段旅程里看见彼此、理解彼此、成就彼此。