从濒危到复兴 赫哲族伊玛堪文化在十年接力中重获新生

问题——口头史诗濒危,传承链条面临断裂风险。 伊玛堪是赫哲族以说唱方式记录历史、传递伦理和生活经验的重要载体,被称为“没有文字的史书”。但现代化进程和人口规模较小等因素叠加下,此依赖“口传心授”的艺术一度接近沉寂。2011年,能够完整说唱的传承人仅有5位,且多为高龄。随着歌者逐渐老去、赫哲语使用场景缩小、年轻群体外出求学就业增多,伊玛堪面临“人少、语弱、传不动”的多重压力,传统知识体系出现断层隐忧。 原因——语言生态衰退与传承机制不足相互叠加。 一上,口头传统高度依赖语言环境。赫哲族人口仅五千余人,社区规模小、分布相对分散,语言家庭、学校、公共场域的使用频率下降,直接影响伊玛堪的学习与表达。另一上,传统传承方式对时间、场景、师徒关系要求高,而现代生活节奏加快,能够长期沉浸式学习条件减少。此外,早期保护工作更偏向“抢救式记录”,但培训、演出展示、教材体系、经费保障、场馆平台等制度化支撑上仍需完善,导致“有人想学、无处可学”“有资料可看、难以会唱”等现实难题。 影响——既关乎民族记忆延续,也关乎文化多样性保护质量。 伊玛堪的危机不仅是某项技艺的衰落,更意味着一个民族历史记忆与价值体系的表达方式可能失去连续性。对当地来说,传统文化活力不足会影响社区凝聚力与文化认同;对于国家层面,口头传统作为中华优秀传统文化的重要组成,其保护成效关系到文化多样性格局与边疆地区文化安全;从国际视角看,文化遗产保护的核心已从“名录化”转向“活态化”,能否让传统在当代社会被理解、被使用、被传承,是衡量保护质量的重要标尺。 对策——法治保障与多部门协同,推动保护从个体救助走向系统治理。 近年来,围绕伊玛堪保护的工作显示出“问题导向、共同推进、长期接力”的特点。工作起点来自基层声音与社会关切,通过代表建议等渠道将传承困境纳入公共议程;在此基础上,检察建议等法治手段更推动有关责任主体履职,促成从“发现问题”到“推动解决”的闭环;随后,多部门协议的形成,明确了保护目标与任务分工,为场所建设、传承人扶持、资料整理、培训推广、展演交流等提供制度支撑。 这种路径的意义在于:一是以公共利益为导向,推动文化遗产保护责任具体化、可落实;二是把零散行动整合为长期机制,通过“部门联动+社会参与”形成合力;三是兼顾抢救保护与活态传承,在记录、整理的同时,把传承人培养、语言环境营造和传播方式创新纳入整体规划,增强传统文化在当代的可持续性。 前景——从“被保护”走向“能生长”,为文化遗产治理提供启示。 展望未来,伊玛堪保护的关键在于把“有人会唱”转化为“有人常唱、有人能学、有人愿听”。应改进传承人梯队建设,推动学校教育、社区文化活动与专业机构培训形成衔接;在尊重传统规律的前提下,拓展传播场景,让更多人“听得见、听得懂、愿意听”;同时强化数字化采集与规范化存档,建立可共享、可研究、可教学的资料体系;在治理层面,继续完善多部门协同机制与评估体系,确保经费、场地、项目与人才政策持续稳定。 随着法治保障更加健全、公共文化服务体系持续完善,伊玛堪有望从濒危边缘走向更广阔的社会舞台,在展示民族文化独特价值的同时,也为世界文化遗产保护提供更具操作性的经验样本。

从乌苏里江畔到世界舞台,伊玛堪的保护历程展现了传统文化在现代社会重获新生的可能。这不仅是文化遗产的抢救工程,更是对中华文明多样性的坚守与承诺。(完)