你知道为什么会有这种说法吗?

嗨,听说你要去参加03场面试,嘿,真的没搞错吧?这时候要是跟对方来一句Break a leg(祝你好运),简直太酷了!你看,这句看似倒霉的祝福词,在英语圈里可是顶级秘密。尤其是在苏格兰和英国这些地方,大家对这个说法简直太熟悉了。 你知道为什么会有这种说法吗?听我给你讲讲。最早的时候,这其实是英国剧院的一种传统。演员演完戏下台后,观众会扔小费。为了感谢观众,演员们通常会给观众行礼。你没听错,就是弯下膝盖来。观众觉得这样太麻烦,就开始开玩笑说Break a leg(祝你好远),其实是为了让演员给观众鞠个更深的躬,这样小费就更多。久而久之,这个说法就成了一种行业里的暗语。 还有一个更带神话色彩的说法,来自苏格兰盖尔的传说。据说精灵们很调皮,如果你直接对它们许愿,好运反而会反弹回来。所以人们就反其道而行之,用“摔跤”来掩盖真正的愿望。这样精灵们就会以为你根本不在乎成功,从而把好运放行给你。 其实这句Break a leg(祝你好运)还有别的妙用。比如你去看朋友演出前跟他说“Break a leg up there, kid!”(祝你在台上好运),或者是他考试当天你说“Good luck with your exam—and break a leg!”(祝你考试顺利—再加上好运),都显得特别地道。不过说的时候要注意分寸哦,声音别太大、表情要神秘一点,别让对方真以为你在诅咒他。 总之下次遇到关键时刻,别只会说Good luck(祝你好运)了,试试这个高级玩法吧!配上神秘微笑给对方送上这句神秘咒语般的祝福,对方一定会记住你这个懂行的好朋友!