就在最近,《长安三万里》的闽南语版在台湾上映后,可不得了,硬是掀起了一波诗词热。在第十七届海峡论坛活动里头,《长安三万里》的主创们6月15日下午在厦门亮相了第二十三届海峡青年论坛,给两岸青年带来了不少关注。大家都喜欢用闽南语来说这些诗词,感觉特别有味道。这次论坛里来了大约470名两岸青年参与,里头还有六七成是台湾的年轻人呢。还有,李思源这个记者给我们带来了好多信息。 中原方言是河洛话分支,而洛阳读书音又是唐代标准音。所以说,《长安三万里》的闽南语配音可是大有来头呢。像王希华这样的配音演员都告诉中新社记者,用闽南语吟诵古诗词和吟诵正宗的唐诗味道特别相似。所以用闽南语来配音的话,就像是穿越回了那个创作诗词的时代一样。 这其实是因为,在不同的历史时期里有很多大陆移民迁到台湾去了,他们把家乡的方言土语和生活习惯都给带过去了。所以呢,这些台湾青年们才对大陆文娱IP比如《哪吒2》《黑神话·悟空》这些东西特别感兴趣。传统文化符号果然是两岸最好的“共同语言”啊。 不管怎么样吧,这些文娱IP可是实实在在地风靡了两岸啊。还有呢,这次论坛主题是“青春同心创未来,携手打拼谋复兴”,真是有分量呢。福建厦门这次可是给我们带来了不少惊喜啊。