《经典常谈》这部被学生推荐的经典书最近闹出了乱子,好几个地方的错别字和标点都被人揪了出来,给出版社招来了不少骂声。大家把这些错误列了个清单,说历史人物的名字不对、文献引用也有问题,还特别指出既然这本书印了好几版都不改,说明出版社在质量把关上做得太差了。 出版社后来回应说确实有地方得改,他们已经着手去改了,但有些存疑的地方还是想听听专家怎么说。可批评的人觉得不满意,觉得出版社没说清楚到底有多少错、错在哪里,也没拿国家规定的那个万分之一的差错率来衡量这本书该不该下架。 其实这事儿出问题的原因挺多。一方面是这些经典老书印了一遍又一遍,如果没人盯着改的话,老毛病就一直带着走。另一方面现在大家干活都快,市场竞争又大,有的环节就可能为了赶时间而把校对的流程给简化了。再加上现在读者和学界的要求变高了,加上互联网传播速度快,以前可能被忽略的小细节现在全被放大镜看了一遍。 这些错漏如果一直不解决,会影响大家尤其是小孩对经典书的理解,还会让出版社的信誉受损。更要紧的是这是教孩子们用的书,知识传得准不准关系到文化传下去的严肃性。现在涉事的那家出版社说要好好管管流程了。行里的人也说了以后得把从编到印的整个过程都盯紧点,尤其是那些常卖的书得定期检查复查一下。 同时出版社还得听一听读者和专家的建议,搞个开放严谨的修改环境。这样才能维护好品牌也对得起文化责任。以后社会对质量的要求只会更高了,行业里得把责任定得更清楚、标准执行得更严格点,把大家的意见都装进改进的系统里去。 只有坚持把质量放在第一位的出版方针才能真正实现把知识传下去、把思想带出来的文化使命。一本好书不光是载着知识和思想的东西,更是体现出版人专业精神的一面镜子。这次虽然只是为了几个小错争论起来了但它其实是在照出文化产品生产中永远要解决的质量管控难题。 在信息这么方便的今天出版机构更得守住规矩用严谨的态度去对待每一个字让经典传下去的时候别变了味儿传播的时候能闪闪发光只有这样出版的价值才能真正进入人心文化的火把才能一直传下去。