赫哲族伊玛堪实现双重突破 非遗保护树立新标杆

问题——口传史诗一度面临断续风险,活态语境亟需修复。

伊玛堪是赫哲族重要的口头叙事与歌唱传统,承载历史记忆、价值观念和审美表达。

由于赫哲族传统上缺少文字记录,伊玛堪主要依靠口耳相传,传承链条对个体传唱者依赖度高。

一段时期内,传承人数量有限、青年参与不足,叠加生产生活方式变迁,伊玛堪出现传唱场景减少、内容记忆难以完整保留等现实压力。

2011年,伊玛堪被列入联合国教科文组织“急需保护的非物质文化遗产名录”,折射出其濒危处境。

原因——社会转型叠加传承机制薄弱,导致“人”和“场”双重流失。

随着渔猎生产与聚落生活形态变化,伊玛堪所依托的劳动节律、节庆礼俗和社群交往方式发生调整,传统演唱空间缩小。

同时,早期保护往往容易停留在“保存文本、保住曲目”的层面,若缺少稳定的传承人培养、语言学习支撑与日常使用环境,口传传统就难以穿越代际。

对伊玛堪而言,语言能力、叙事结构、演唱技艺与社区生活相互嵌合,任何单点式保护都难以形成长期效力。

影响——从“抢救”迈向“示范”,为文化多样性保护提供中国经验。

2025年12月,在联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第二十届常会上,中国申报的“赫哲族伊玛堪”成功从“急需保护名录”转入“人类非物质文化遗产代表作名录”,同时其保护计划被列入“优秀保护实践名册”。

这是我国首次同时实现上述两项目标,表明相关保护工作不仅缓解了濒危风险,也在机制建设、社会动员与可持续实践方面获得国际层面认可。

对外,这一进展有助于展示尊重文化多样性、推动活态传承的实践路径;对内,则强化了边疆民族地区公共文化服务与文化认同的支撑力量,并为文旅融合注入更具内涵的文化资源。

对策——以系统性保护为主线,构建“传承人—学校—社区—平台”协同格局。

近年来,各级政府持续加大投入,累计资金1800余万元,用于建设传习空间、开展录音录像整理、支持代表性传承人收徒授艺等,推动“个人坚守”向“制度护航”转变。

在教育端,相关地区把伊玛堪与赫哲语教学内容引入小学课堂,通过教材编写、课程设置与活动组织,从源头培育语言能力与文化兴趣。

在社会端,黑龙江同江市非遗数字体验馆等平台将观演、互动与体验结合:舞台上复原“冰上捕鱼”等生产场景,观众可参与射箭、织网、试穿民族服饰等项目,让传统不再停留于展示柜,而回到可感知、可参与的生活现场。

在队伍建设方面,伊玛堪传承梯队逐步壮大,由2011年前后传承人数量偏少的局面,发展为近200人的传承群体,增强了抗风险能力与持续传播能力。

前景——在守正基础上推动适度创新,形成可持续的公共文化供给。

实践表明,传统的生命力既来自严格的核心技艺传承,也来自与当代生活的有效连接。

年轻一代传承人探索语言学习与教唱方法,提升入门效率与教学体系化程度;老一辈传承人则在不改变精神内核的前提下,尝试融入器乐节奏、舞台呈现等表达方式,拓展传播场景与受众范围。

未来,伊玛堪保护需继续坚持“整体性”思路:一方面,强化语言传承与社区日常使用环境,巩固传唱的社会基础;另一方面,完善数字化记录与版权规范,推动内容整理、研究阐释、公共传播相衔接;同时,警惕过度商业化对叙事传统的稀释,确保文旅开发以尊重社区主体、尊重仪式与知识体系为前提,使“保护—传承—合理利用”形成闭环。

从乌苏里江畔的渔猎吟唱到联合国非遗殿堂的璀璨绽放,赫哲族伊玛堪的复兴之路揭示着文化传承的深层规律:真正的保护不是将文明封存于博物馆,而是让其如江水般奔涌向前。

当古老史诗与童声诵读共鸣,当传统技艺与数字技术交融,中华民族的文化基因便在这生生不息的传承中,铸就着穿越时空的精神力量。

这或许正是"见人见物见生活"的非遗保护理念,留给世界的深刻启示。