这五位青年用不同的轨迹证明了同一个道理:当热爱与坚持被时间盖章,平凡的日子也会闪闪发光。愿

给大家讲个故事,五位来自中国的年轻人,他们用不同的方式把语言变成了通往世界的桥梁。从汉中到泉州,华侨大学外国语学院的廖悦彤带着一股不服输的劲儿,把平均绩点刷到了4.89。她用竞赛来检验自己,把一次次站上舞台当成是打磨自己的机会。如今她的目标是国家奖学金之后的远方。 再看李墨涵,在中国海洋大学和北京科技大学求学的她,把《经济学人》和《傲慢与偏见》都翻烂了边。她相信只有勤与细才能学好语言,如今保研成功了,她还打算继续做那条看不见的深海里的鱼。 潘芊芊则是用3万字的翻译笔记敲开了文化交流的大门。她给每一页笔记都夹着一张“文化温度表”,让精准和温度同时在线。全国大学生英语翻译大赛省二等奖、外教社词达人杯省三等奖这些奖项把她送到了更高的地方,未来她想把这份温度带到更多地方。 张寒茜把生活过得特别平衡。健身操排舞团体银奖、心理微电影配音、丝路发展论坛外宾接待这些事她都能兼顾好。她相信语言是工具,服务是使命,于是把工具磨锋利了,把使命扛得稳稳当当。 还有詹可欣,她用686小时的志愿时数铺成了“知行合一”的路。支教甘肃癿藏小学、调研港生回港就业、服务世界芭蕾舞大奖赛这些经历都在她的履历上。她的目标是成为讲好中国故事的多面手。 这五位青年用不同的轨迹证明了同一个道理:当热爱与坚持被时间盖章,平凡的日子也会闪闪发光。愿我们也能在今天的某页书、某场赛或某次志愿活动中,找到属于自己的“翻译键”,把平凡的日子翻译成世界听得懂的精彩。