长期以来,少数民族语言文字的传承面临现实挑战:使用场景收缩、阅读群体分散、纸媒传播半径有限,叠加年轻人获取信息方式转向移动端,传统载体若难以适配新媒介,文化传承就容易出现“代际断层”。
锡伯文作为中华文化多元一体格局中的重要组成部分,其保护与发展既关系到语言文字延续,也关系到民族记忆与地方文化的系统呈现。
察布查尔锡伯自治县的《察布查尔报》提供了一个具有代表性的观察样本。
报社负责人介绍,报纸创刊至今已走过八十年,持续以锡伯文记录当地社会变迁与民俗风情,并在技术迭代中不断更新生产方式。
从早期铅字排版到后来实现彩色印刷、数字喷墨,再到近年来探索移动端传播,报社在保持内容属性与文化使命的同时,努力把传统语言文字“搬上屏幕”,让锡伯文在手机、电脑等终端实现更便捷的呈现与触达。
从原因看,这种转型既有技术推动,也有传播规律的倒逼。
一方面,小语种文字在数字化时代要实现稳定传播,必须解决字体、排版、输入法等基础技术问题,否则难以进入主流信息生产体系。
另一方面,互联网平台为文化传播提供了低门槛的连接通道,突破地域限制,能够把原本局限于本地发行的内容推向更广人群。
报社开通新媒体账号,以图文、短视频等形式发布内容,带动锡伯文及相关文化以更直观方式传播,并获得来自英国、日本等地的订阅与关注,体现出“小语种也可以有大传播”的现实可能。
这种转型带来的影响,首先体现在传播半径和文化可见度的扩大。
数字平台使锡伯文不再仅依赖纸张与邮路,海外读者和文化爱好者也能在同一时间获取信息。
其次,内容形态的丰富有助于降低理解门槛。
视频、图片与场景化叙事,使语言学习与文化理解更具亲和力,有利于吸引青少年接触并形成持续兴趣。
再次,多民族团队的协作模式也在一定程度上增强了报道的公共性。
报社现有员工十余名,来自汉族、锡伯族、哈萨克族、维吾尔族等多个民族,多元视角共同参与内容生产,有利于促进交流互鉴,形成更具凝聚力的文化表达。
在对策层面,报社将“数字传播”与“现场教育”并行推进,形成“线上扩散—线下沉浸”的组合路径。
线下方面,报社利用院内保留的油印机、铸字机、铅字印刷设备等历史物件,建设设备展示与体验区域,将其转化为研学资源。
参访者在工作人员讲解下了解锡伯文的产生与演变,并通过活字印刷等体验环节,直观感受报纸生产流程与文字的物理形态。
研学活动让文化不再停留在书本与屏幕,而是在“看得见、摸得着、做得出”的实践中转化为可记忆的体验。
据介绍,相关研学与参访活动已接待近20批次,成为连接学校教育、社会教育与媒体资源的一个平台。
前景上看,锡伯文的传承仍需在人才、场景与机制上持续发力。
数据显示,我国锡伯族人口约19万人,能使用锡伯语的比例较高,但语言能力向书写能力、阅读习惯和内容消费的转化仍需长期培育。
随着高校开设相关专业、社会对非遗与民族文化关注度提升,以及数字化工具不断完善,锡伯文传播的供给侧有望增强。
下一步可在规范化数字资源建设、融媒体内容生产、校园合作课程、地方文化数据库等方面形成更系统的支持体系,让锡伯文在公共文化服务中拥有更稳定的“使用场景”,从而实现从“被保护”到“可发展”的转变。
《察布查尔报》的发展历程启示我们,民族文化的保护与传承并非是对过去的简单守护,而是需要在创新中实现生命的延续。
从铅字印刷到数字喷墨,从纸质报纸到新媒体平台,从单向传播到互动体验,报社的每一次转变都体现了对时代要求的主动回应。
在全球化和信息化的时代背景下,只有不断创新传播方式、拓展传播渠道、丰富传播形式,才能让民族文化真正走向世界、走进人心。
《察布查尔报》用实际行动证明,坚守与创新并非对立,而是相辅相成的。
这份报纸正在用新的方式讲述古老的故事,用现代的技术传承民族的文化,为中华文化的多样性保护和发展树立了新的标杆。