俄罗斯姑娘白丽莎用镜头讲述齐鲁故事 跨越文化差异传播山东魅力

问题:如何把“看得见的年味”转化为“听得懂的中国故事”,让国际受众真实生活场景中理解中国春节的文化内涵,是当前文旅传播与国际交流面临的共同课题;春节是中国最重要的传统节日,但在不同文化语境中,对“团圆”“吉祥”“礼俗”的理解并不相同。如果缺少贴近日常的讲述,传播往往容易停留在符号展示层面。 原因:基层生活的开放程度提升与传播方式的变化,为跨文化叙事创造了新条件。近年来,山东持续推进文旅融合,城市公共服务和社区治理的涉外能力不断增强。济南舜井社区作为较早的国际化社区之一,聚居多国居民,形成多元共居的生活场景。白丽莎毕业后选择在此生活一年多,与邻里建立稳定的社交关系,也通过参与社区文化活动,逐渐成为连接中外居民的“民间讲述者”。同时,短视频平台降低了传播门槛,使海外创作者可以用个人体验拆解传统节日,将“写福字”“倒贴福寓意福到”“除夕团圆饭的吉祥菜名”等细节,作为进入春节文化的“入口”。 影响:以第一视角呈现的基层中国,正成为国际受众理解中国社会的重要窗口。白丽莎在济南学习书法、体验年俗,身着古风服饰、头戴簪花与朋友漫步曲水亭街,记录街巷烟火与节庆氛围。她对比俄罗斯的节庆习惯,认为中国年夜饭不仅丰盛,更强调寓意表达,反映了人们对美好生活的共同期待。围绕山东文旅资源,她拍摄把子肉等地方小吃、孔庙祭孔、威海石岛渔家大鼓以及各地非遗技艺,以“外来者”的观察讲述“本地的日常”。这类内容一上提升了山东城乡的对外可见度,带动目的地形象传播;另一方面也通过可亲可感的细节增进理解,让不同文化平等交流中更容易彼此靠近。 对策:让“民间叙事”更好服务对外传播,可从内容供给、服务保障与平台协同三上着力。其一,文旅部门和基层社区不干预创作独立性的前提下,可提供更系统的公共文化资源与采访便利,协助创作者进入非遗工坊、传统村落与节庆现场,提升内容的信息密度与文化准确性。其二,完善涉外社区服务与多语种导览,提升外籍居民在生活、交通与文化参与上的便利度,让“住在中国”的体验更顺畅。其三,鼓励博物馆、景区与非遗传承人面向国际受众推出体验项目,如剪纸、刺绣、年画等互动课程,以可参与的方式降低理解门槛,形成更可持续的传播链条。 前景:随着免签便利化、入境游回暖和“好客山东”品牌建设推进,以生活化表达推动跨文化传播的空间将更扩大。白丽莎表示,新的一年将继续走访山东各地,探寻小众景致,学习更多中文,并尝试把剪纸、刺绣等传统技艺融入作品,甚至希望参演中国电影。可以预见,当更多外籍创作者在中国的社区、街巷和乡村中建立真实的生活连接,“中国年”将不再只是节日符号,而会以更易理解、也更能共情的方式进入更广阔的国际视野。

当世界通过一个个具体可感的春节瞬间认识中国,当不同文明在簪花与伏特加的对话中找到共鸣,白丽莎的经历提醒我们:文化交流从不是单向输出,而是在互动与理解中相互照见。由个体自发推动的“微外交”,正在数字时代搭起民心相通的新桥梁,也为讲好中国故事提供了更有温度、更贴近生活的表达。