要是把华语乐坛比作一片森林,那中岛美雪肯定就是那棵沉默却根系发达的大树,暗地里养活着大半个圈子。大家知道,从香港庙街街头巷尾飘来的声音,再到台湾淡水河边响起的歌声,几乎每张唱片里都藏着她的旋律。她这人特低调,专门把那些好听的日语歌给藏起来,然后换上中文歌词再唱出来。 这股热潮最开始是在七十年代末慢慢烧起来的。那时候港台那边的制作人可精明了,偷偷把中岛美雪的卡带运到了关口。本来就是试试水,结果谁能想到,一首接一首都是爆款:徐小凤唱《人生满希望》,邓丽君唱《漫步人生路》,凤飞飞唱《潇洒的走》,任贤齐唱《伤心太平洋》,到现在这些歌还是 KTV 里大家爱点的前三名。 到了 1992 年,波丽佳音公司正式在香港、台湾、新加坡开了分公司,系统地引进她的作品。梅艳芳当时刚改名叫王靖雯,她把那首《ルージュ》(口红)唱成了《容易受伤的女人》,一夜之间就成了天后。紧接着那一阵子,整个港台乐坛就像是举行了一场“中岛改编赛”,陈慧娴的《斜路》、周慧敏的《最爱是谁》、张学友的《人在雨夜醒来》,大家都在抢着唱这些歌,电台也一直热播,唱片销量蹭蹭往上涨。 1995 年的时候,中岛美雪终于把她的个人演唱会开到了香港红馆。除了新歌之外,她还特意加唱了好几个中文填词版本的歌,像王靖雯的《容易受伤的女人》也在里面。现场黄霑用中文给大家导读歌词,台下荧光棒晃成一片,大伙儿都在感叹“原来日语也能这么中国”。 1997 年王菲又唱了一首中岛美雪写的歌叫《人间》,由林夕填的词。后来王菲还两次去了日本武道馆演出,每次必唱这首歌。她用日语感谢日本观众的同时,也算是给那些华语翻唱版本找了个“回家”的舞台。 2001 年 6 月,李翊君生完孩子复出后发了一张专辑叫《重生》。这张专辑特别有意思,10 首歌全部都是中岛美雪的老歌重新包装的。“整张专辑只翻唱一位日本歌手”,这在华语乐坛里还是头一回发生呢。 所以说,从七十年代的徐小凤到 2000 年后的李翊君,中岛美雪就像一条隐形的河流一样,不停地滋养着不同年代的歌手。她的旋律看着简单其实很锋利,词意看着冷艳其实滚烫。只要中文词人稍微润色一下歌词,就能让这些故事在中国的土地上重新开花。 下次你再听到那些熟悉的旋律的时候千万别惊讶——那很可能就是中岛美雪在替你讲故事呢。