各位读者朋友,就在10月29日,中新社记者应妮发回了一篇报道,把咱们中国人写的网文已经闯到海外市场的消息告诉了大家。你看啊,北美漫展上有人扮成《诡秘之主》里的角色;新加坡环球影城更是直接把《道诡异仙》里的“清风观”和“白玉京”做成了实景的探险屋;最逗的是,《全职高手》的男主角“叶修”还跑到了瑞士的苏黎世火车总站和琉森湖游船旁,成了瑞士旅游探路员。这一连串举动说明什么?咱们网文出海这事儿,绝对不是只局限于把故事讲给老外听那么简单了。 先拿《全职高手》这个成功的例子来说吧。这本书从2011年开始在起点中文网连载,2014年写完;动画首播那天全网播放量就破了一亿,大电影更是在9个国家放映。到了2017年,英文版上线起点国际后,累计阅读量直接冲到了1.3亿次。有这么多铁粉支持,瑞士旅游局哪能不心动?这不就把叶修请过去搞了个为期一个月的打卡活动嘛,现在大家都在社交平台上用“苏黎世见”互相打招呼。 还有一部叫《诡秘之主》的书也很火。它的动画第一季刚在9月中旬大结局。这部剧在互联网电影数据库IMDB上一开分就是9.3分,创下了国漫海外评分的新高。现在小说已经出了中、英、俄、泰、日等14种语言版本,动画也在190多个国家播出。这种一体化的运营模式,让原著、出版、动画还有游戏这些发展方向全都配合得很默契。 咱们中国人民大学创意产业技术研究院的宋洋洋副院长是这么看的:IP就像是把文化资源变成产品的“转化器”。像那种大IP(头部IP),只要通过拍电影、做游戏、卖衍生品这些方式开发出来,就能把社会效益和经济效益都给提上去。 阅文集团的侯晓楠总也觉得挺有意思:现在的网文早就不只是网上看书那么简单了,它是一个包罗万象的“网文+”形态。咱们的作品要走向世界,就得带着中国人的故事和价值观走出去,让全世界都能看到咱们怎么生活、怎么想事情。 最后还得提一下中国作家协会网络文学中心的何弘主任。他觉得早期咱们出海大多是靠翻译文章为主,现在已经升级了——影视改编、中外合拍还有本地化创作都在做呢。这已经是一个联动各方共建的全球IP产业了。这么看来,网文出海这事儿啊,确实已经发展成了一种新的全球文化消费景观了。