问题:如何让跨文化舞台作品“看得懂、听得进、感受深” 春节假期来临之际,上海文化广场迎来法语原版音乐剧《巴黎圣母院》演出。演出结束后,即将返程的意大利音乐剧演员安杰洛·德尔·维奇奥谈起中国春节的体验与观察:尽管此前意大利并未深度参与当地的春节活动,但当他看到意大利媒体对其春晚演出的报道时,直观感受到春节在全球传播的热度与影响。他形容——春节之于中国人——具有类似意大利圣诞节的社会动员力与情感归属感,节庆不仅是“假期”,更是一种共同记忆与文化认同。 原因:文化吸引力叠加开放舞台,促成“从观众到参与者”的转变 维奇奥对春节的关注,源于一次具有象征意义的舞台合作。2024年,他与另一位意大利演员吉安·马可·夏雷提,以及中国艺术家廖昌永、张英席、袁岱,和法国音乐剧演员索拉尔等同台,在春节联欢晚会以中法双语演唱《巴黎圣母院》选段《美人》。他回忆,为适配节目呈现,团队在服装风格、语言衔接、节奏配合各上做了大量细化工作;他本人也借助音标反复练习中文歌词发音,力求准确传达作品情绪。对外籍演员而言,语言学习与多国团队协作不仅是“技术题”,更关乎对观众审美习惯与文化语境的理解与尊重。 上海的舞台环境亦是关键变量。维奇奥回忆,2011年他首次来到上海文化广场观看《巴黎圣母院》现场演出,曾因文化差异一度感到不适应,却也被剧场的专业水准与现代气质所震撼。这次经历让他更加坚定以舞台为纽带“边旅行、边歌唱、边理解世界”的职业追求。随着中国演出市场持续扩大、国际合作机制更趋成熟,越来越多海外文艺工作者中国从“短暂停留”走向“持续合作”。 影响:以春节为窗口,中外互鉴拓宽城市文化软实力边界 从春晚到剧场,维奇奥的经历折射出一个更广泛的趋势:传统节日正在成为对外文化交流的重要窗口。春节联欢晚会作为高关注度的文化产品,既集中呈现节日氛围,也为多元艺术形态提供展示空间;而以上海为代表的国际演艺都市,则通过常态化引进与本土化运营,让海外作品在中国形成稳定的观众基础。 维奇奥长期在《巴黎圣母院》的意大利语、英语、法语多个版本中饰演“卡西莫多”。他对不同地区观众的差异有切身观察:相较于西方观众更强调整体氛围、互动热烈,亚洲观众更注重细节与秩序感,鼓掌更克制、介入感更少。但他也指出,真正有穿透力的叙事能够跨越语言门槛——不少观众即使听不懂法语、没有借助翻译,也会被剧情与音乐触动而落泪。由此可见,高质量艺术作品所承载的情感与价值,具备跨文化“共情”能力,而节日语境又放大了这种共情的传播效率。 对策:以高标准合作与本地化表达,提升国际演艺交流的“可持续性” 业内人士认为,推动国际舞台艺术交流走向纵深,需要在三上持续发力:一是强化跨语言、跨文化的专业支持体系,包括台词语音训练、文化顾问机制、舞台调度的多语协作,降低合作成本;二是鼓励“共同创作”而非简单“引进输出”,让外籍演员与中国创作者在叙事表达、音乐风格与舞台审美上形成更深层的互补;三是构建更稳定的演出市场生态,以长期演出、巡演网络、青年观众培育等方式,形成可持续的艺术消费与人才流动。 维奇奥表示,随着与中国观众的联系日益紧密,他期待未来不仅继续参与《巴黎圣母院》,也希望加入更多新项目,以更丰富的角色与更具个人表达的方式与中国观众见面。这种期待本身,正是国际艺术合作从“单次亮相”走向“长期关系”的信号。 前景:以节日为纽带,以城市为平台,推动更高水平的人文交流 展望未来,春节等重要文化节点将继续发挥聚合作用,连接海外文艺资源与中国舞台空间;上海等城市的演艺集聚效应,也将推动更多跨国制作、联合选角与驻演合作落地。随着观众审美升级与文化消费多元化,国际合作不再只是“引来”,更将走向“共创、共享、共赢”。通过更专业的协作机制与更开放的表达方式,中外舞台艺术交流有望在更大范围内实现从“传播作品”到“沟通心灵”的跃升。
从米兰斯卡拉歌剧院到北京国家大剧院从西方圣诞季到中国春节档艺术的边界正逐渐模糊维奇奥的经历证明当艺术家以开放心态拥抱差异时舞台便成为文明对话的课堂这种跨越国界的共鸣正是人类命运共同体理念的文化诠释