随着全球影视产业加速向新形态、新媒介拓展,沉浸式内容正成为国际文化市场关注的热点之一。
在第81届威尼斯国际电影节期间,面向国际融资与合作的“威尼斯制作桥”单元为剧情片、纪录片及沉浸式项目提供对接平台,来自世界各地的制片机构与入选项目开展一对一交流。
在这一语境下,吴嘉辉以沉浸式项目《蛇形挽歌》总导演身份参与其中,引发业界对“传统经典如何在新媒介中被重新讲述”的进一步讨论。
问题在于,经典作品在国际传播与当代转译中常面临“双重门槛”:一方面,传统戏曲叙事与审美语汇对海外受众存在理解成本;另一方面,数字媒介的快速迭代使内容创作必须在技术新鲜感与文化深度之间寻找平衡。
以《牡丹亭》为例,其情感力量与哲思内核历久弥新,但若仅依靠文本与舞台程式进行再现,往往难以满足当下观众对参与感、互动性与跨文化体验的期待。
从原因看,观众审美与消费方式的改变是重要推动力。
近年来,沉浸式展演与互动叙事在多国兴起,强调“在场感”与“可参与”体验,观众不再只是旁观者,而是叙事推进的一部分。
同时,国际文化交流对“可感知、可进入”的叙事形式需求提升,作品需要在更直观的感官通道中传达情绪与价值。
此外,文化产品的国际合作日益依赖市场机制与项目路演,能否以清晰的创作理念、成熟的制作路径以及可落地的演出与商业模型获得伙伴认可,成为项目走向国际的重要前提。
《蛇形挽歌》的创作路径,体现了以新媒介重新组织传统叙事的尝试。
项目提炼《牡丹亭》“至情”这一核心命题,将其置于虚拟现实与环境戏剧的结合框架中:通过360度空间体验与互动选择,带领观众进入一个既真实又陌生的感知场域,在多层叙事中体会杜丽娘跨越生死的情感力量,并将情感体验回扣至现实生活中的“真实瞬间”。
据介绍,该项目缘起于环境戏剧理念,其雏形曾以环境戏剧《牡丹惢》在意大利首演,并受邀进入相关艺术节户外表演单元。
此次以虚拟现实衍生版本,目的在于增强观众在感觉与知觉层面的互动,拓展舞台与影像边界,使体验既具观赏性也具“参与式”的游戏结构。
从影响层面看,这类探索至少带来三方面意义。
其一,为中华优秀传统文化的现代表达提供新路径。
通过装置空间、虚拟影像与表演的组合,作品不再停留于“复刻”古典,而是以可触可感的方式重组审美经验,让观众在体验中形成理解。
其二,为中外艺术对话搭建新的“通道”。
沉浸式体验强调跨语言的身体与感官交流,能够在一定程度上降低文化隔阂,使“情”与“生命感”成为更容易被共享的表达。
其三,为文化产业的内容创新提出新课题:沉浸式项目的制作成本、运营模式、巡演与落地空间要求、观众安全与体验标准等,都需要与创作同步规划,否则容易出现“技术炫目但叙事薄弱”或“艺术理想难以规模化呈现”的风险。
对策层面,要让经典在新媒介中真正“活起来”,关键在于把握内容、技术与运营三者的平衡。
首先,要坚持以主题与人物为核心,技术应服务叙事与情感,而不是替代叙事。
围绕“至情”,作品以三段式体验构建由“进入—沉浸—回归”的心理路径:观众从装置空间进入故事线索,再通过互动虚拟叙事展开对爱欲、执念与出离的探问,最终回到现实空间并借助舞蹈与音乐完成情绪的沉淀与共振。
其次,要建立跨学科协同机制,虚拟现实制作、舞台装置、表演编排与观众动线设计需在同一创作逻辑下完成,减少割裂感。
再次,要更重视国际传播表达的可理解性,在不削弱文化特质的前提下,通过清晰的叙事引导与符号设计帮助不同文化背景观众进入作品。
最后,应提前规划演出落地与运营体系,包括场地适配、设备维护、观众容量与时长安排等,以保证体验质量与可持续传播。
前景上看,沉浸式内容的国际合作空间仍在扩大。
电影节市场单元对沉浸式项目的关注,表明其正从“小众艺术实验”逐步走向更成熟的产业链条。
对中国创作者而言,借助国际平台开展合作与融资,有助于提升制作标准与国际化表达能力,也能推动更多传统题材以多元形态进入国际公共文化视野。
按照计划,《蛇形挽歌》将于明年1月在杭州与观众见面,其市场反馈与观众接受度,将为同类项目提供可参考的样本:经典不必被固化在单一舞台形态中,但任何“新表达”最终仍要回到作品能否触达人心这一根本尺度。
《蛇形挽歌》的出现,不仅是一次技术与艺术的结合,更是传统文化在当代语境中的一次有意义的转化。
它提醒我们,经典之所以为经典,在于其蕴含的人性真理能够穿越时代,与每一个观众产生共鸣。
而新技术的应用,正是帮助我们更好地诠释这些真理、传递这些真理的有效工具。
在完成视听触觉相融合的旅程后,观众不仅能欣赏到精妙的艺术设计,更重要的是对生命存在有了更深入的思考,对生活中的至真之情有了更清晰的认识。
这正是文化创意最高层次的追求——用当代的表达唤醒古老的智慧,用沉浸的体验启迪现代的心灵。