春天的头一首诗,就出自聂鲁达这位拿了诺贝尔奖的诗人之手。他原本是个智利的诗人,叫巴勃罗·聂鲁达。早在他13岁时,就因为写诗而在当地出了名,一生写的东西很多,像那本红透半边天的《二十首情诗和一首绝望的歌》、《船长的诗》,还有《一百首爱的十四行诗》,都是他的代表作。在这次刚出的新诗集里,除了把前面说的那两本书全收了进来,还把7首之前从没翻译成简体中文的遗作也放进去了,这几首诗里满是聂鲁达对爱人还有四季的赞美。下面就来分享一首他留下来的关于春天的诗。标题是《归来》,还是未发表过的诗。智利的春天里有一天,日子显得特别长。一只长长的绿蜥蜴懒洋洋地趴在雪地上,正对着蓝色的大海。阳光和水顺着它绿色的皮肤流下来,苏醒过来的土地就在它藏身处后面呼吸。它打着盹休息了一下又醒过来了,花粉把它涂成了红色。蝉在它身边嗡嗡叫着,一只小鸟轻轻地啄着它。这只充满活力的绿色生灵浑身散发着香气,拖着金色的尾巴既滋养万物又给自己补充养分。它唱起歌来我们就跟着唱它。这是个困得要死又格外明朗的日子。你根本不知道就在这一刻有一只黄色的甲壳虫正往你脑袋上爬呢。还有小提琴的声音正随着风在飞动。你不知道今天谁死了,也认不出那排缓缓前行的送葬队伍。你想象不到那些在昨晚被赶出家门的人,那个丢掉工作的女人,戒指从母亲手指上滑落掉进当铺抽屉里叮当作响的样子,就像迷路的蟋蟀正在慢慢死去。你安歇在那么多新生命之间、新芽的中心。在这柔弱的智利春天里你闭着眼睛休息。真是太好了!温暖的气息像一件圣袍似的贴着你的身体然后又离开。天空为你戴上了王冠,海洋的大合唱把你动听的歌声刻进了石头里。在仙人掌刺丛中的花冠燃烧起来了,世界好像又重新诞生了一遍。在智利的大地上在春天里这些声音汇成了一套与众不同的神谱。