上个月,在东北亚旅行中,我看到了一个让人惊艳的短片。视频里,博主站在观景台上,兴奋地指向不同方向:左边是俄罗斯,右边是朝鲜,而他的脚下却是中国。评论区瞬间炸开了锅,大家纷纷询问这个地方在哪里,想知道导航坐标。博主只回了两个字——珲春。紧接着,“这字怎么念”的问题也被提了出来。有人念成“军春”,还有人念成“挥春”,大家都对这个名字感到陌生。后来,我在东北游玩时,朋友把中国地图摊开给我看,“大公鸡的尖喙就是珲春”。朋友指着图们江流域说,东边是俄罗斯,西边是朝鲜,而正前方还能看见日本海。“hún”字怎么念呢?朋友笑得一脸得意:“hún!记住了,来这儿吃帝王蟹!” 珲春,这个名字让人联想到一块会发光的玉。《广韵》中它被切为“戸昆切”,今天分化成了两种读法:hún(阳平)和huī(阴平)。hún常用于地名和人名,与“魂”同腔;huī则多见于古满语地名和条约名称。拆开“珲”字,可以看到左边是“王”,右边是“军”。但这里的“军”并不是指军队,而是代表光芒、光辉。古人把一块自带霞光、红纹缭绕的美玉称作“珲”。它就像天边第一缕霞光一样引人注目。《康熙字典》把“珲”定义为“玉名。美玉。” 珲春是吉林省延边朝鲜族自治州下辖的一个城市,位于图们江下游。它是中国唯一同时与俄罗斯、朝鲜两国陆路接壤的边境城市。站在珲春市的观景台上,可以清楚地看到中俄朝三国交界的景象:往东北方向延伸的是俄罗斯领土;往南则是朝鲜边境;而前方则是日本海。这种独特地理位置使得当地流传着一句谚语:“雁鸣闻三国,虎啸惊三疆。” 珲春河发源于长白山并向南奔涌而下注入日本海。这条河流虽然不大但承载着中俄朝三国渔民丰富的潮汐记忆。尽管没有海岸线,珲春凭借东北亚最便捷的通关口岸,成为了中国最大的帝王蟹进口集散地。每年秋冬季节,上千吨帝王蟹从这里上岸,并被分拨到全国各大城市高端餐厅。 无论你在街景还是市志中都能看到“珲春”二字总与美玉相伴。这象征着这座城市自古带来的光芒与期待。站在中俄朝三国交界碑旁听着三种风掠过身边;在冬季第一场雪中品尝一只帝王蟹那冰海甘甜在舌尖炸开;顺便把“hún”字念顺口——毕竟谁不想拥有一块会发光的玉呢?从短视频里惊鸿一瞥到字源里玉光乍现再到餐桌上帝王蟹美味层层叠进一次旅行。下次规划东北行程不妨把这座小城写进清单吧!