马年春晚刚一结束,大家伙儿就开始议论纷纷,说哈文让赵本山彻底告别了舞台,至于于蕾更是把相声给赶出去了。不过也有观众觉得,今年春晚根本没少相声,那几个节目分明就是对口白话嘛。你要是细看节目单,《谁的菜》前面写得清清楚楚:“对口白话《谁的菜》”,和小品《奶奶的最爱》一样明白。难道对口白话真的就是相声?我还专门问了问豆包,给你们说说我都打听来了些啥。 第一个问题,对口白话到底算不算相声?其实啊,这玩意儿根本不是相声。它是从国外传过来的,跟小日子那种漫才更像点。俩人站在那儿抬杠,也就是逗哏和捧哏那种感觉,但漫才的核心是一个装傻,一个负责吐槽。笑点主要靠误会、双关语还有谐音梗。就像这次节目里说的,“凭啥河虾这么贵?以河为贵嘛”,这不就是个谐音梗吗? 再看看传统相声,那是“说学逗唱”全都有,单口、对口还有群口呢,手段花样更多,形式也更丰富。第二个问题,演这个节目的两个小伙子是谁?查了一下才知道,原来是徐浩伦和谭湘文。因为他们演的是漫才,大家都叫他们“漫才兄弟”。 第三个问题也是大家最关心的:《谁的菜》你们听懂了吗?这才是节目的最大争议点。春晚一结束,超过一半的观众都说听不懂。要真是唱歌就好说了,粤语歌那么火的时候,谁在意歌词说啥?只要调子好听就行。 本来要是让郭德纲的弟子用北方话说个这形式的节目,搞不好就能借着春晚大火一把。关键就卡在这儿了——很多观众抱怨听不懂,觉得湖南口音太重。其实啊,湖南话也不算难听懂。就像以前大兵、汪涵和何炅在电视上说普通话的时候偶尔蹦几个长沙话那样,就像给剁椒鱼头加点味精似的,挺提味儿。 还有个例子是四川谐剧演员沈伐,早在1986年就带着《零点七》上了央视春晚。当时四川人笑得不行,可在春晚现场反应平平——也是因为大家听不懂。 最后再说个冷知识:严格来说赵本山演的小品也是方言剧。他嘴里除了铁岭话外还夹杂着不少方言呢。比如现在成了全国流行词的“忽悠”,就是他通过春晚平台传播开的。 第四个问题最关键:《谁的菜》怎么说才能让观众听得懂又喜欢?那些能听懂的观众对这节目的评价可不低,说这俩湖南伢子机智幽默。 故事挺逗的:讲一个小伙子头一回去岳父母家拜访,提前跑到菜场挑海鲜的趣事。特别是数鲍鱼那段太好笑了。 说白了就是这么个事儿:一个小伙子想省五块钱跟老板砍价半天还吐槽手机太沉装不下买菜清单。 不过观众吐槽主要有两个原因:一是漫才兄弟语速太快加上晚会现场太大声太小所以听不清;二是湖南口音太重方言太多导致反应慢半拍。 解决办法其实很简单:把语速稍微放慢点再少用点方言俚语多照顾照顾北方观众就好。 所以啊……我是屋檐滴水!看完记得点个赞留下你的看法哦!若关注我……自信总有一篇文章会让你喜欢!(注:图片来自网络若侵权告知立删)