这是个热闹的事儿。3月20号到23号,湖南师范大学外国语学院的曹波教授、金牌导游工作室的丁石彪、胡石山还有宋庆老师都来了,给大家凑了个热闹,弄了个英语导游岗前培训班。这是2015年张家界落地首期班之后的又一次大动作。华声在线的唐卓婧和向小艳也跑来现场蹲点报道。 为啥搞这个?2025年12月那次培训让大家尝到了甜头,所以这次又把它升级成了品牌化的系统工程。全省各地有150名刚拿到资格证的新导游聚到了长沙。湖南省文化和旅游厅导游服务中心主任王玄也在这时候宣布了“译路湘伴”这个新牌子正式挂出来了。 这意味着啥?就是以后湖南培养英语导游有路子了,不再是随便喊喊口号,而是要搞成常态化、体系化的样子。省文旅厅打算敞开大门,欢迎各行各业的能人都来凑份子,一起把湖湘故事讲给外国人听。 培训到底是咋教的?“破冰沙龙”先让大家热热身,“现场教学”再让老师手把手教。最关键的是“模拟带团”,学员们扮导游扮游客,在假场景里互相出题练配合。丁石彪他们仨就在旁边盯着点评,教大家把课本上的死知识变成能用上的活本事。 结业展示时大伙儿都露了一手,有的讲马王堆汉墓,有的讲张家界的山水,还有的聊湖南的茶文化。这些都是用来检验培训成果的硬功夫。这次来的学员挺杂的,有刚入行的旅游专业学生,也有其他行业的跨界人士。 你看那个全国劳动模范李再清就很有代表性。他以前是湘雅医学院的医生,2015年拿过“全国劳动模范”和“全国先进工作者”的称号,2020年还弄了个以自己名字命名的劳模创新工作室。这人就是爱折腾,因为喜欢湖湘文化想传播出去,就在2025年跑去报了英语导游资格证并考上了。 现在他打算把自己的工作室升级成“劳模英语导游工作室”,把医学知识、英语能力和旅游服务揉在一块儿讲康养旅游的特色故事。为了让这门课既专业又实用,主办方专门找了曹波教授和那几位金牌导游搭档讲课。曹波主讲旅游资源翻译的理论;三位金牌导游则分享带外宾团的诀窍、中西文化的不同点还有职业发展的门道。 “译路湘伴”这个名字听起来挺讲究。“译路”谐音“一路”,意思是导游和游客一起走;“湘伴”就是陪着湖南、守护湖湘文化。王玄主任说得很实在:语言是桥,文化是核心。国际导游得会说外国话,还得把湖湘特色带出去。 品牌正式启动后,中心还要接着干培训、搞实战演练和品牌运营这一套活儿。目的就是要把更多跨界的人才吸引进来、培养起来,为湖南建设世界级旅游目的地攒下本钱,让更多的湖湘故事能传得更远、更响亮。 责编是唐卓婧,一审二审都是她自己干的,三审交给了刘思佳。