央视关注金砖合作厦门故事 厦大外文学院院长张龙海用英语架起对外交流桥梁

问题:如何向世界更有效地传递金砖合作的中国声音? 随着金砖国家合作机制影响力持续扩大,如何借助文化软实力提升国际传播效果、增强话语表达能力,成为值得关注的课题。厦门是中国对外开放的重要窗口,金砖框架下,高校的学术交流与公共传播作用愈发明显。 原因:张龙海的独特优势契合国家需求 厦门大学外文学院院长张龙海之所以成为这个使命的践行者,源于其三上的核心能力:一是扎实的英语能力,曾美国耶鲁大学完成博士后研究,并在印度孟买总领馆任职;二是深厚的跨文化研究积累,长期研究美国华裔文学与印度英语文学,出版多部学术著作;三是将学术研究与对外交流相结合的实践经验,主持多项国家级课题并获得“优秀”评价。这种复合型背景,使他具备更强的国际表达与沟通能力。 影响:提升学术外交的传播效能 在央视专题节目中,张龙海用英语阐释厦门大学作为“一国一校”的定位,以及学校金砖国家研究中心的研究进展。更具专业度的国际化表达,既呈现高校的学术能力,也有助于塑造中国参与全球治理的理性形象。其全英文授课与海外学术传播实践,也在更直接地培养具备国际视野与跨文化沟通能力的新一代人才。 对策:构建“学术-外交”双轨传播体系 张龙海团队从三上推进涉及的工作:一是把中国文学研究成果转化为国际学界更易理解和使用的表达方式,其译著《华女阿五》等为跨文化研究提供了可借鉴的案例;二是依托金砖机制搭建学术合作网络,推动成员国之间的人文交流与互学互鉴;三是探索教学创新,让外语教育不止于语言工具训练,更成为促进文明对话的路径。 前景:从“讲好故事”到“定义议题” 随着金砖合作不断拓展,中国学者的角色也在变化——从更多回应外部关切,逐步走向参与议题设置与规则共商。张龙海计划带领团队更拓展南南知识生产合作,通过联合研究、国际出版等方式,推动形成更开放、多元的全球知识体系。这一探索既回应现实需求,也为突破西方中心的学术叙事提供新的思路。

国际传播的关键不在“说得多”,而在“说得准、说得通、说得有共鸣”;从课堂到国际交流现场,从学术研究到公共表达,复合型外语人才的作用正在被更多人看见。将中国的实践经验以国际社会能够理解、愿意对话的方式体现为来,不仅是对外开放的重要内容,也是推动不同文明交流互鉴的有效途径。