“淡妆浓抹总相宜”为何成了“浓妆淡抹总相宜”?

2019年,陕西铜川一中的孙凯在《语文月刊》上指出,商务印书馆的《古代汉语词典》里“淡”和“浓”两个词条,在举例时都用了苏轼的《饮湖上初晴后雨》,结果前者写成“淡妆浓抹总相宜”,后者却成了“浓妆淡抹总相宜”。2005年,远方出版社出了本“中国古典诗词精粹”,这本书的书名是“浓妆淡抹总相宜”,但书中正文却写的是“淡妆浓抹总相宜”。 记者通过查阅河北人民出版社的《苏轼全集校注》发现,历史上的权威版本里,这前四个字都是“淡妆浓抹”。这个错误其实也挺常见的,连小学语文课本里也有错的。今年初的一天,徐州的江先先生女儿在云龙湖景区玩的时候,看到十里诗词灯廊上的一首诗刻错了。当时54号灯柱上苏轼的《饮湖上初晴后雨》最后一句是“浓妆淡抹总相宜”,这本来应该是“淡妆浓抹总相宜”。 江先先生把这个发现拍成视频发到了网上,结果引发了大量讨论。视频在23日的时候就有了20多万点赞、2万多条评论和2800多次转发。很多网友都跑到徐州文旅的账号下留言,想让他们回应一下到底错没错。江先先生说,视频发出来第二天,景区的工作人员就联系他了,还把错字改过来了。 虽然景区很快把灯柱上的诗句改好了,但争议还没结束。有网友坚持认为这句诗就该是“浓妆淡抹总相宜”,还说他们上学那会儿课本上就是这么写的。后来记者又查了一下资料,发现这首诗被写错成“浓妆淡抹”的情况确实不少见。 比如在江先先生最新的视频下面,还有人说读书的时候课本上就是这么印的。至于为什么会出现这种情况?因为苏轼这首诗后来特别有名,成了西湖的代名词。很多后人在引用的时候为了好记或者为了押韵,就把“淡妆浓抹”改成了“浓妆淡抹”。 比如刘过在词里写:“坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。”方回在诗里说:“浓妆淡抹比峨眉,多谢苏仙内翰诗。”薛时雨也在词里说:“想浓妆淡抹,依然佳丽。”后来白话文运动兴起后,“浓妆淡抹”成了现代成语,大家用得多了,“淡妆浓抹”反而很少用了。这就是为什么现在的人容易把这四个字写错的主要原因。扬子晚报/紫牛新闻记者臧磊