日语里那个“”到底是啥意思?

有一天,我突然好奇,日语里那个“ほにゃらら”到底是啥意思?怎么每次电视节目里都能听到?原来啊,就是遇到不方便直接说出来的话,或者题目里有需要填空的地方,主持人就会用这个词来代替。其实中文里的“什么什么”就是这么个意思。我记得1975年的时候,TBS电视台有个答题节目叫《ぴったしカンカン》,主持人久米宏就特别喜欢用“ほにゃらら”来读题目。比如说,TA不小心喊了一声“ほにゃらら”,然后问大家TA到底喊了啥?挺有趣的吧。 还有个词叫“ちょめちょめ”,也是这种表达不方便公开内容的说法。最早是在《周刊少年Sunday》上连载的漫画《まことちゃん》里出现的。到了1979年~1985年,富士电视台的答题节目《アイ・アイゲーム》里,主持人山城新伍也爱用“ちょめちょめ”来读题目里的伏字。因为日本人习惯用“x”表示“不行”,而且幼儿语里“不行”是叫“ちょめ”,所以这个词就这么传开了。 大阪那边还有一个说法是“なんちゃら/なんたら”,听着特别亲切。比如“什么什么宾馆”,直接读成“なんちゃらホテル”就完事了。最正统的读法应该是“なになに”,还有像“なんとか代表”这样的用法也挺常见的。 最近听说动画《银魂》里阿通唱的那首歌就经常用这个敏感词呢。这让我想起了日本好多有意思的习惯用语。这次我特意整理了600个初级日语动词活用大全、日语单词音变的规律总结、敬语大全、授受动词大全、助词用法总结等等……整整一个600页的PDF文档哦。想要直接扫码发给你吗?